Language Information

Don't Take The Romaji Short-Cut When Learning Japanese


This is an issue many Japanese learners come up against, particularly if they live outside Japan. After all, If you are not in the country, it seems difficult to justify the huge amount of time that learning Japanese characters seems to require.

So what are the problems in using Romaji (Roman letters, like the characters you are reading right now) for studying Japanese:

1. Mother-Tongue Conflict

The associations your brain will create between Japanese words written in Romaji and English words (or those of your mother tongue) greatly increases the risk of mispronunciation. Japanese symbols will have none of these associations for you. The very fact that they are completely alien helps you to start your language learning experience from a blank sheet. Your chances of being able to gain the correct pronunciation soar.

2. Show Me The Romaji

Your textbook may be in Romaji, but you will be very hard-pressed to find any real examples in Japan. Of course, you can see a fair amount of reasonably understandable English, but not Romaji. And watch what happens when write some Japanese in Romaji and show it to your native speaker friend: They have a really hard time deciphering it, because Japanese people just don't it.

3. Today's Crutch Becomes Tomorrow's Burden

If you decide to continue your studies in Japanese, you will eventually need to start to grapple with the characters themselves anyway. In my opinion, it is harder to leave the crutch of Romaji behind than it is to bite the character bullet at the beginning of your studies.

As you can see, there are serious problems with using Romaji when you start to learn Japanese. So what is my advice to learners? Well, it really depends on your motivation and needs:

1. The Serious Student

This could be a person who is going to be living in Japan for a period of time, whether as a teacher or a businessperson, or someone who travels regularly to Japan for meetings.

If you are in this group, you should first master hiragana and katakana before you even start with any other aspect of the language. Then, when you do begin, you can dive right into a "proper" Japanese textbook.

Hiragana and katakana are not at all difficult to learn. I learned them part-time in a couple of weeks. Even kanji can be learned fairly rapidly by a motivated and well-organized student with the right tools.

2. The Hobbyist

Perhaps you don't have a burning need to learn Japanese. You are doing it for pleasure, or because you are planning on visiting Japan.

If this is you, then your options are more varied. However, even in your situation, I would not suggest starting with a Romaji textbook. Instead, I would recommend you begin with the spoken language. If you are wondering how you can do this if you are not in Japan, check out the Pimsleur method. Sure, it is a little expensive even second-hand. The point is that you will be able to speak and understand enough for a short trip. Once you have completed the course, you can then decide whether you wish to stop there, or continue studying in a more serious manner - in which case you then follow the Serious Student method I mentioned before.

Learning to speak and listen will keep your language-learning fun, whilst not undermining any future serious study by getting you used to the Romaji crutch.

So whatever your motivations are and whatever your needs, if you can avoid the Romaji crutch, you will pick up the language better and be well-placed to make rapid progress in the future.

About the Author

Stephen Munday lives in Japan and is the creator of http://www.japanese-name-translation.com/ where you can download images of over 2,200 names in kanji or get a romantic calligraphy gift.

This article is © Stephen Munday 2005. Permission is given to reproduce this article in whole with the URLs correctly hyperlinked.


MORE RESOURCES:

Outwith: Flemish bid to teach Brussels a language lesson
Scotsman, United Kingdom - 1 hour ago
Not only must all town business and schooling take place in Flemish, which is the case throughout Flanders, but child ren who cannot speak the language can ...


Not guilty for language's death
Scotsman, United Kingdom - 1 hour ago
MHA Beg is wrong to suggest that Ataturk "destroyed the Turkish language by changing its script" ('Several ways to kill a language', Letters, May 4). ...


The Chimp that Learned Sign Language
NPR - 8 hours ago
"Everyone knows that words are learned one at a time," but something happens when children begin to combine words and create true language, Terrace says. ...


Finance Minister's son charged for obscene language
Trinidad & Tobago Express, Trinidad and Tobago - 20 hours ago
THE son of Finance Minister, Karen Nunez-Tesheira, was charged with using obscene language yesterday morning, after he allegedly cursed a constable who ...


New York Times

The Language of Loss for the Jobless
New York Times, United States - 19 hours ago
As the economy blasts away at white-collar workers as well as blue-collar ones, the newly jobless are learning an ungainly new language: How to spin their ...


Gomal University to provide English language education to FATA ...
Daily Times, Pakistan - May 16, 2008
Nearly $100000 has been made available in 2008 by the US government to fund English language training at the Gomal University. ...


BBC News

Portuguese lawmakers approve new language agreement, rejecting outcry
International Herald Tribune, France - May 16, 2008
Portuguese is the official language of some 230 million people worldwide. The harmonization agreement is with the world's seven other Portuguese-speaking ...
Portugal approves language changes PRESS TV
Reform spells change for Portugal BBC News
Brazil prompts Portugal to update Portuguese Tampabay.com
The Canadian Press
all 31 news articles


Our linguistic history is repeating itself in this latest verbal ...
Sunday Herald, UK - 4 hours ago
It is a language of youth. One where the humble vowel is in jeopardy, where acronyms rule and the written word is phonetically reduced to the point where ...


Coyne's language problem
Salt Lake Tribune, United States - May 15, 2008
I just read reader advocate Connie Coyne's article, "Spanish-language ads remain hot topic" (Tribune, May 10), in which she said "historical studies found ...


Global Language Solutions Receives ISO 9001:2000 Certification
PR-CANADA.net (press release), Montenegro - 3 hours ago
Translation and interpreting firm Global Language SolutionsĀ®, Inc. (GLS) has received ISO 9001:2000 certification. The firm was audited in March and then ...

Language - Google News

home | site map
© 2006